博客英语论坛

首页 » 学习与讨论(English Study) » 英语纠错(Chinglish)
  1. 成都在外国网站上的广告   (6 篇回复)
  2. “in the ropeline”是警戒区内还是外?   (5 篇回复)
  3. 圣诞歌《平安夜》190岁了!   (0 篇回复)
  4. 白色圣诞成奢望   (0 篇回复)
  5. 《英女王圣诞致辞》几处错误   (5 篇回复)
  6. 理论上,实际上,布什都是美国政府最重要的人物   (5 篇回复)
  7. 奥巴马花900万美元在夏威夷租海景别墅?   (1 篇回复)
  8. 四大名著在国外的歪译   (0 篇回复)
  9. 圣诞树价格狂跌是因为......   (1 篇回复)
  10. 医生是“七大行业”中最理想的结婚对象?   (2 篇回复)
  11. What is a mandate?   (2 篇回复)
  12. siliver lining   (2 篇回复)
  13. 讨教权威:赢得主动   (0 篇回复)
  14. 讨教权威:厚此薄彼   (0 篇回复)
  15. Tickle TAC - 翻译本体研究与翻译研究本体   (0 篇回复)
  16. “袭人”翻译成袭击男人?——为杨宪益平反   (0 篇回复)
  17. welcome to QQ group: 23646176   (0 篇回复)
  18. “Take flight”何错之有?Big Brothers Talk Big   (0 篇回复)
  19. The Day the Earth Stood Still《地球停转日》   (0 篇回复)
  20. 双语新闻:葡萄牙1.4万圣诞老人游行   (0 篇回复)
  21. 揭示奥巴马胜选演讲稿译文中的错误   (6 篇回复)
  22. Amazing QQ group 23646176   (0 篇回复)
  23. Big Brothers Talk Big - take flight   (1 篇回复)
  24. WC vs. Toilet   (19 篇回复)
  25. Big Brothers Talk Big - leave out of one's calculation   (1 篇回复)
  26. 后天性还是获得性?   (1 篇回复)
  27. 王教授“自打耳光”又一例   (4 篇回复)
  28. 当选总统还是候任总统?   (0 篇回复)
  29. China Daily是医托?   (0 篇回复)
  30. asking for checking the article   (0 篇回复)
  31. article check, please. thanks.   (2 篇回复)
  32. 南京地铁有“公厕所”和“母厕所”:王教授又有麻烦了   (19 篇回复)
  33. 什么时候用be动词什么时候不用呢?   (0 篇回复)
  34. 把“公厕所”“母厕所”进行到底?!   (1 篇回复)
  35. HELP!!!   (0 篇回复)
  36. 文摘 (Pure English):Interview the God 与上帝对话   (0 篇回复)
  37. “健康与人类服务部”是什么机构?   (9 篇回复)
  38. 刚刚注意到这里改版了   (3 篇回复)
  39. FREE English Trial Class   (0 篇回复)
  40. 在当前金融危机下,谁还有能力搞耗资1000亿美元的装修工程?   (1 篇回复)
  41. 转帖: 七三版《红楼梦》翻译不当被关注 重译很困难   (0 篇回复)
  42. It's not potrait but portrait   (0 篇回复)
  43. Just for a laugh   (6 篇回复)
  44. 国宾馆不能说 the state guest house?!   (18 篇回复)
  45. 艺术翻译在联合国   (3 篇回复)
  46. Microsoft in Mistranslations   (1 篇回复)
  47. 新词新译:sky-high credit line   (1 篇回复)
  48. Please, give some comments on the sentences, thank you   (1 篇回复)
  49. Am I a dissident?   (1 篇回复)
  50. Popular English QQ group 42911655.   (0 篇回复)
12345678»
查看完整版本: 英语纠错(Chinglish)